Arsip Kategori: Budaya (Culture)

Kamus Bahasa Indonesia-Minang (Update 2018)

Prolog: Bahasa Minang (Baso Minang)

Seperti yang kita ketahui, Indonesia kaya akan budaya, salah satunya Minangkabau. Dalam percakapan sehari-hari di Minangkabau (Sumatera Barat) digunakan Bahasa Minang (Baso Minang). Namun, bahasa ini juga sangat beraneka ragam, tergantung daerah masing-masing, seperti pepatah Minang yang mengatakan; “Lain luhak, lain ikannyo” (lain lubuk, lain ikannya) yang berarti: lain daerah, lain bahasanya.

Dewasa ini, Bahasa Minang sudah mengalami banyak adaptasi, terutama dengan penggunaan Bahasa Indonesia yang menjadi bahasa persatuan NKRI. Selain itu, juga bisa dikarenakan budaya orang Minang yang suka merantau atau penyerapan bahasa-bahasa dari daerah lain yang berasal dari para pendatang. Namun, uniknya Minangkabau, sekalipun merantau dengan sangat jauh dan dikenal sebagai urang awak (sebutan untuk sesama orang Minangkabau atau panggilan untuk orang Padang di wilayah rantau tertentu), bahkan hingga keluar negeri sekalipun, biasanya saat bertemu masih menggunakan Bahasa Minang, walaupun hanya terkesan untuk membuka percakapan saja.

Berikut sebagian kecil Bahasa Minang yang bisa menjadi panduan buat Anda jika sewaktu-waktu ingin berkunjung ke wilayah Minangkabau atau buat sanak (saudara) dirantau yang ingin merecalled (mengingat) kembali bahasa Minang untuk kata-kata tertentu yang mungkin saja sudah lupa karena tidak pernah berinteraksi lagi menggunakannya.

Kata Panggilan/Sapaan (Sapoan)

Abang

Adek / Adik

Anak

Bapak

Bibi

Bibi (paling besar)

Bibi (tengah)

Bibi (paling kebil)

Datuk

Ibu / Bunda

Kakak

Kakek

Kamu / Anda

Laki-laki

Nenek

Nenek buyut

Om

Om (paling besar)

Om (tengah)

Om (paling kecil)

Orang Minang

Pendekar

Perempuan

Perempuan (lajang)

Saudara

Saya

Tante

Uda

Adiak

Paja, anak

Apak, Abak

Mak uwo

Makdang (mak uwo paliang gadan)

Makngah (mak uwo nan tangah)

Makcik, makciak (mak uwo nan paliang kaciak)

Datuak

Bundo, amak, amai, one, mandeh, mande

Uni, uniang (Pariaman), unang

Inyiak, atuak, niniak

Ang, kau, diang (Pasaman), akau, gau, agau

Bujang

Enek

Anduang

Mamak, pak etek

Pak adang, makdang (mamak nan paliang gadang)

Pak angah, makngah (mamak nan tangah)

Pakcik, makciak (mamak nan paliang kaciak),

Urang awak

Pandeka

Padusi

Gadih

Dunsanak, ampuang, sanak

Ambo, awak, aden, waden, denai

Etek

Angka (Angko)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

20

30

100

1.000

10.000

100.000

1.000.000

¼

½

Satu

Dua

Tiga

Empat

Lima

Enam

Tujuh

Delapan

Sembilan

Sepuluh

Sebelas

Dua belas

Dua puluh

Tiga puluh

Seratus

Saribu

Sepuluh ribu

Seratus ribu

Sajuta

Seperempat

Setengah

Ciek

Duo

Tigo

Ampek

Limo

Anam

Tujuah

Lapan

Sambilan

Sapuluah

Sabaleh

Duo baleh

Duo puluah

Tigo puluah

Saratuih, saratuh (Payakumbuh)

Saribu

Sapuluah ribu

Saratuih ribu

Sajuta

Saparampek

Satangah

Hari (Ari)

Minggu

Senin

Selasa

Rabu

Kamis

Jum’at

Sabtu

Akaik

Sanayan

Salasa

Rabaa /Raba-a/

Kamih

Jumahaik

Sabtu, pakan (Palembayan)

Keterangan Waktu (Wakatu)

Besok

Hari

Kemaren

Kemaren lusa

Minggu lalu

Nanti

Pukul

Sebentar

Sebentar lagi

Sekarang

Bisuak

Ari

Patang, patang ko, sariano

Patang ciek lai

Minggu nangko

Beko, nancik

Pukua

Sabanta, santa

Sabanta lai/li, cah lai/li,santa lai/li, kutu (lah)

Kini

Anatomi (Badan)

Betis

Bibir

Bulu mata

Dada

Dahi

Hati

Hidung

Ibu Jari

Jari

Jari kelingking

Jari manis

Jari telunjuk

Jari tengah

Jenggot

Kelingking

Kepala

Ketiak

Kulit

Lambung

Leher

Lengan

Limpa

Lutut

Mata

Mulut

Paha

Pantat/ekor

Perut

Pinggul

Punggung

Pusar

Rambut

Tahi lalat

Taring

Telapak kaki

Telunjuk

Telinga

Tengkorak

Tumit

Wajah

Batih

Bibia

Bulu mato

Dado

Kaniang

Ati

Iduang

Ampu

Jari

Kalingkiang

Jari manih

Tunjuak

Jari tangah

Jangguik

Kalingkiang

Kapalo

Katiak /katiyak/

Kulik, jangek

Lambuang

Lihia

Langan

Limpo

Lutuik

Mato

Muluik

Pao /pawo/

Ikua

Paruik

Pinggua

Pungguang

Pusek

Rambuik, abuak

Cilalek

Tariang

Tapak kaki

Tunjuak, talunjuak

Talingo

Tangkurak

Tumik

Muko

Nama Binatang

Anjing

Babi hutan

Belalang

Beruang

Berang-berang

Buaya

Bunglon

Burung

Cacing

Capung

Cicak

Harimau

Ikan

(Ikan) Mujair

Itik

Jerapah

Kalajengking

Kambing

Kancil

Katak/kodok

Kelabang

Kelelawar

Kera

Kerbau

Kucing

Kuda

Kupu-kupu

Laba-laba

Lalat

Lebah

Monyet

Naga

Nyamuk

Rusa

Sapi

Semut

Singa

Ular

Ular naga

Ulat

Ulat kaki seribu

Anjiang

Kandiak

Bilalang

Biruang

Barang

Buayo

Bingkaruang

Buruang

Caciang

Sipatuang

Cacak

Arimau

Ikan

(Ikan) Mujayia

Itiak

Jarapah

Kalajangek

Kambiang

Kancia

Koncek, kangkuang

Kalipasan

Kalelawa, kalalawa

Karo

Kabau

Kuciang

Kudo

Ramo-ramo

Lawah

Langau

Labah, pinyangek

Baruak

Nago

Rangik

Ruso

Bantiang, Jawi

Samuik

Singo

Ula

Ula nago

Ulek

Lintibang

Bama Buah (Namo Buah)

Anggur

Apel

Belimbing

Delima

Jambu biji

Jambu air

Jeruk

Kelapa

Manggis

Markisah

Nenas

Pepaya

Pepaya

Semangka

Sirsak

Tomat

Anggur

Apel

Balimbiang

Dalimo

Piraweh, paraweh

Jambak

Limau

Karambia

Manggih

Marakisah, markisah

Naneh

Batiak (Palembayan), kalikih (Bukittinggi)

Sampelo (Padang), kates (Sawahlunto)

Cumangko

Durian bulando

Tomaik /tomayk/

Warna (Warno)

Merah

Merah hati

Kuning

Putih

Hitam

Hijau              

Biru

Coklat

Orange          

Sirah

Merah ati

Kuniang

Putiah

Itam

Ijau

Ijau, biru

Cokelaik

Oren, oranye

Sayur (Sayua)

Buncis

Daun ubi

Kangkung

Mentimun

Nangka

Pakis

Terong

Buncih

Pucuak ubi

Kangkuang

Antimun

Cubadak

Sayua paku

Taruang

Bumbu/Bahan Masakan

Bawang merah

Bawang putih

Buah pala

Daun kunyit

Daun sup

Jahe

Kemiri

Ketumbar

Kulit manis

Kunyit

Lengkuas

Merica

Pala

Seledri

Serai

Bawang sirah

Bawang putiah

Buah palo

Daun kunyik

Bawang perai

Sipadeh

Cegek, dama

Katumba

Kulik manih

Kunyik

Langkueh

Marica

Palo

Saladari

Sarai

Kalimat Tanya (Kalimaik Tanyo)

Apa

Bagaimana

Berapa

Dimana

Kapan

Siapa

A

Baa

Bara

Dima

Bilo

Sia

Partikel yang sering digunakan

  • Do
  • E
  • Lah
  • Lai / li
  • Go
  • Miang / men / samiang
  • Nyeh
  • No
  • Nah
  • Nyo
  • O
  • Oop
  • Se
  • Tu
  • Yo

A

Abu

Ada

Adat

Aduh

Agama

Agung

Air

Air mata

Air minum

Air terjun

Akar

Alas

Alir

Ambil

Amping

Aneh

Angka

Angkat

Antar

Anting

Api

Aren / enau

Asap

Atap

Atas

Awal

Abu

Ado, lai

Adaik

Onde

Agamo

Aguang

Aia, aie

Aia mati, aie mato

Aia putiah, aia kawa

Aia tajun

Aka

Aleh

Alia

Ambiak

Ampiang

Lain

Angko

Angkek

Anta

Subang

Api

Anau

Asok

Atok

Ateh

Jolong, patamo

B

Bagus

Bahasa

Bahaya

Baik

Baik budi

Baju tanpa lengan

Bakar

Balas

Bambu

Bangkit

Bantal

Bantal guling

Basa-basi

Basi

Batas

Batok (kelapa)

Batuk

Bau

Baut

Bawah

Biar

Biarkan

Biarkan saja

Biji

Bisa

Bisik

Becek

Bedak

Bekal

Bekas

Belah

Belajar

Belakang

Belanja

Beli

Benam

Benang

Benar

Bencana

Bengkak

Bentuk

Berani

Berantem

Beras

Berat

Bercanda

Berdagang

Berdiri

Berfoto

Bergadang

Bergerak

Beri

Berisik

Berseluncur

Bertemu

Berpacaran

Bersih

Berusaha

Bertamu

Bertemu

Besar

Besi

Betul

Biduk

Biji

Bodoh

Bohong

Boleh

Bos

Botol

Bra

Buah

Buang

Buang air besar

Buang air kecil

Bujuk

Buka

Buka puasa

Bukit

Buku

Bulat

Buncit

Bunga

Bungkus

Buru-buru

Busa

Busuk

Ancak

Bahaso, baso

Bahayo, baayo

Elok, segeh, baiak

Elok budi, babudi

Baju katebe

Baka

Baleh

Batuang

Bangkik

Banta

Guliang, banta guliang

Baso-basi

Rasan

Bateh

Tampuruang, sayak

Batuak, kuhua

Baun

Bauik

Baruah, bawah

Bia

Bialah, biaan /biya_an/

Biaan se lah, biaan miang lah

Bijo

Talok (kekuatan), talakik (waktu/kecepatan)

Bisiak

Lanyah

Badak

Minum kopi, jamba

Bakeh

Balah

Baraja

Balakang

Balanjo

Bali

Banam

Banang

Bana

Bala

Bangkak

Bantuak, cando

Bagak

Bacakak

Bareh

Barek

Bagarah

Manggaleh

Tagak

Bakodak, bapoto

Batanggang

Manggarayok

Agiah

Maeboh

Basiluncua

Basobok, batamu

Bacewek

Barasiah, segeh

Barusao /Barusawo/, Batakok (mencari nafkah)

Bekunjuang

Basobok, batamu, basuo

Gadang

Basi

Batua

Biduak

Bijo

Andia, pandia, ongok

Kicuah, caliah

Buliah

Boih

Boto

BH /be-ha/

Buah

Campak-an

Cirik, tacirik

Cicih, pipis, kanciang, takanciang

Umbuak

Bukak

Buko puaso

Bukik

Buku

Bulek

Buncik

Bungo

Bungkuih

Takaja

Busa, ruok

Busuak

C

Cabai, cabe

Cabe rawit

Cahaya

Cakar

Cair

Camat

Campur

Cangkul

Cantik

Capek

Catat

Celaka

Celana

Celana dalam

Celengan

Centil

Cepat

Cerita

Cerdik

Ceret

Cicip

Cinta

Coba

Coklat

Congkel

Lado

Lado kutu

Cahayo

Kakeh, guriah

Caia

Camaik

Campua

Cangkua

Rancak, elok, ancak, kamek

Panek, litak

Cataik /catayk/

Cilako

Sarawa

Sarawa kotok

Kacio /kaciyo/, kaceo /kaceyo/

Jungkek, cantiko, cantiak

Capek, lakeh, bagageh

Carito, cito

Cadiak

Cerek

Cubo

Cinto

Cubo

Cokelaik, cokolaik

Cukia

 D

Daging

Dahulu kala, dahulu sekali

Dapat

Dapur

Datang

Dengan

Dengar

Depan

Derai

Didih

Dinding

Diupahkan

Dosa

Duduk

Dulu

Dagiang

Taisuak, sisuak, zaman baholak, jaman katumba

Dapek

Dapua

Tibo

Jo, samo

Danga

Muko

Darai

Didiah

Dindiang

Disarayoan

Doso

Duduak

Daulu /da-ulu/

E

Emas

Ember

Embun

Emping

Enak

Endapkan

Ameh

Embe

Ambun

Ampiang

Lamak, sero, badaso

Anok_an, anokkan

F

Foto

Fotocopy

Poto, gambar

Potokopi

G

Gabus

Gadis

Gali

Gantung

Garuk

Gasing

Gatal

Gaya

Gelang

Gelar

Gelas

Gempa

Gemuk

Gerendel

Gergaji

Gertak

Gigit

Gila

Goreng

Gores

Gubuk

Gula

Gula aren

Gula merah

Gula merah (dari tebu)

Guling

Guna

Gundar

Gunung                

Gabuih, busa

Gadih

Kali

Gantuang

Gauik

Gasiang

Gata

Lagak, mode

Galang

Gala

Galeh

Gampo

Gapuak

Garende

Garagaji

Garatak

Gigik

Gilo, snewen, ndak sandereh, sakik utak, kanai

Goreng, goreang

Guriah

Gubuak

Gulo

Saka anau

Saka

Saka tabu

Guliang

Guno

Gunda, bros, boroih

Gunuang

H

Habis

Haji

Hambar

Hambat

Hampa

Hampir

Handuk

Hangat

Hanger

Hangus

Hantu

Hanyut

Harap

Hari raya

Harum / wangi

Hati-hati

Hebat

Hela

Hemat

Hempas

Hidup

Hilalang

Hilang

Hilir

Hingga

Hitung

Hujan

Abih

Aji

Amba

Ambek

Ampo, pana

Ampia

Anduak

Angek

Anger

Anguih

Antu

Anyuik

Arok

Ari rayo

Arum

Ati-ati

Ebaik /ebaiyk/

Elo

Imaik

Ampeh

Iduik

Ilalang

Ilang

Ilia, ilie

Inggo, malakik

Ituang

Ujan

I

Iba

Idul Adha

Ikat

Ikat pinggang

Ikat pinggang (dari kain)

Ikat rambut

Ikut

Ilmu

Indah

Ingat

Ingin

Ingus

Ini

Intip

Iris

Iya

Ibo

Ari rayo aji, ari rayo gadang, ari rayo kurban

Kabek, ikek, pauik

Ikek pinggang, kabek pinggang

Kodek

Kabek rambuik, ikek abuak

Sato

Ilimu

Rancak, ancak, elok

Ingek, takana

Nio, nyio

Salemo

Iko

Cigok

Riciah, irih

Iyo

J

Jagung

Jahe

Jahit

Jaja

Jalan-jalan

Janda

Jarum penjahit

Jatuh

Jatuh

Jauh

Jahat

Jalan-jalan

Jelek

Jembatan

Jemput

Jendela

Jenjang

Jerawat

Jijik

Jualan

Juga

Jurang

Jaguang

Sipadeh

Jaik /jayik/

Jojo

Raun-raun, pai main

Jando

Pinjaik

Jatuah, balambin, lareh

Tatilantang, tarambau

Jauah

Jaek /jayek/, jahaik

Malewa, malelong, malala, raun-raun

Buruak

Jambatan

Japuik, jampuik

Jandela

Janjang

Jirawek

Jajok, jagan

Manggaleh

Juo, jo

Lakuak

K

Kabar

Kabel

Kabur (melarikan diri)

Kabur (penglihatan)

Kaca

Kaca mata

Kain sarung

Kali

Kalimat

Kalung

Kamar

Kambuh

Kampung

Kanan

Kangen/rindu

Kantong kresek

Kaos/kaus

Kapal

Karcis

Karet

Kartu

Karung

Kasur

Kata

Kaya

Ke

Kebun

Kecil

Kedai

Kedip

Kejar

Kelapa

Keluar

Kelupas

Kelumun

Kehendak

Kemas

Kembali

Kembang

Kemoceng

Kena

Kencang

Kendur

Kentang

Kentut

Kenyang

Kerak

Keras

Kereta

Kerikil

Kering

Keringat

Kerja

Kertas

Kerupuk

Kerupuk kulit

Kerupuk melinjo

Kipas

Kira

Kiri

Kolam

Kom

Kondangan

Kopiah

Kosong

Kuali

Kuat

Kubur

Kumat

Kumpul

Kunyit

Kurap

Kurang ajar

Kursi

Kurus

Kaba

Kabe

Malucuih

Kabua

Kaco, camin

Kaco mato, reben

Kain saruang

Banda

Kalimaik

Kaluang, lukuah

Biliak

Kambuah

Kampuang

Suok /Suwok/

Taragak

Asoi

Kauih /kawuih/

Kapa

Kuricih

Kajai

Karatu

Karuang/goni/guni

Kasua

Kato, kecek

Kayo

Ka

Kabun, parak

Kaciak, ketek

Kadai

Kijok

Kaja

Karambia

Kalua

Kalupeh

Kalumun

Kandak

Kameh

Baliak

Kambang

Bulu ayam

Kanai

Kancang

Kandua

Kantang

Kantuik

Kanyang

Karak

Kareh

Kareta

Karikia, karikie

Kariang

Paluah, karingek

Karajo

Karateh

Karupuak

Karupuak janget

Karupuak baguak, karupuak ampiang

Kipeh

Sangko

Kida

Tabek

Cumbasuah (kom kecil tempat cuci tangan), embe

Baralek

Kupiah /Kupiyah/

Ampo

Kancah

Kuwaik, talok, kuwek

Kubua

Kumaik /kumayk/

Kumpua

Kunyik

Kurok

Kurang aja

Kurisi, bangku

Kuruih, lesuik, lisuik

L

Lahir

Lalu-lalang

Lama

Lambat

Lampu dinding

Langit

Lanjut

Lapar

Lapuk

Lauk

Laut

Layang-layang

Leher

Lelah

Lemah

Lemari

Lemas/lesu

Lembak

Lembek

Lembut

Lempar

Lengan

Lengkap

Lepas

Lepat

Letih

Lewat

Liar

Lihat

Lilit

Lilitkan (ke pinggang)

Lipat

Lipstik

Lobang

Lolos

Lompat

Loncat

Luas

Lucu

Luluh

Lulus

Lupa

Lumpuh

Lumpur

Lurus

Lusuh

Lahia, laia

Mangalebuik

Lamo

Lambek

Lampu togok

Langik

Taruih

Litak, lapa

Lapuak

Samba

Lauik

Alang-alang

Lihia

Panek

Lamah

Lamari, bofet

Lameh, letoy

Lambok

Lambiak, anjek (nasi)

Lambuik

Ambuangan, lambuik-an

Langan

Langkok

Lapeh

Lapek

Latiah

Lalu, lewat

Lia

Liek /liyek/, caliak

Lilik

Lilik-an, kodek-an

Lipek

Lip, gincu

Lubang

Luluih

Lompek

Loncek

Lapang, luweh

Lawak

Luluah, lintuah

Luluih

Lupo

Lumpuah

Luluak, lunau

Luruih 

Lusuah        

M

Maghrib

Mahal

Makam

Makan bersama

Makasih

Malas

Maling

Mangkuk

Manik-manik

Manis

Manja

Marah

Masa

Masuk

Matang

Mau

Mayat

Memasak

Memasak dengan api kecil

Memasak nasi

(Awalan) Men~

Menangis

Menggelinding

Menghilang

Mampus

Matahari

Mau

Melayat

Melihat

Memancar

Membeli

Membesuk

Menang

Menangis

Menawar

Mendung

Menganga

Mengantuk

Menggeliat

Menggelinding

Meninggal

Menjalar

Menulis

Mentah

Mentang-mentang

Mesin

Mesjid

Mimpi

Minta

Miring

Miskin

Mobil

Muda

Muka

Mudik

Mukena

Mutiara

Mugarik

Maha

Makan

Basalanjuang, makan basamo, makan bajamba

Mokasi

Maleh

Maliang

Mangkuak

Maniak-maniak

Manih, kamek

Manjo

Berang, bangih

Maso

Masuak

Masak

Nio, amuah, namuah, nyio

Mayik

Mamasak, manjarangan

Unyai

Batanak, manjarangan nasi

Man~

Manangih

Manggalindiang, mandorek

Malucuih, mailang

Jangkang, mati

Matoari

Nio, nyio

Manjanguak

Maliek /maliyek/, manyilau, mancaliak

Mamanca

Mambali

Manjanguak

Manang

Manangih, maratok

Maago

Galok

Mangango

Takantuak

Manggaliek

Manggulindiang

Maningga

Manjala

Manulih

Matah

Mantang-mantang

Masin

Musajik

Mimpi

Mintak

Miriang

Bansaik, mularaik, indak bapunyo

Oto

Mudo

Muko

Mudiak

Tilakuang

Mutiaro

N

Naik

Nama

Nangka

Napas

Niat

Niru

Ngorok

Naiak

Namo

Cubadak

Angok

Niaik /niyaik/

Tampian /Tampiyan/

Bakaruah

O

Obat

Ongkos

Orang

Otak

Ubek

Ongkoih

Urang

Utak, banak, aka

P

Panrik

Pacar

Padat

Pagar

Pahala

Pahat

Pahit

Paling

Panas

Pandai / pintar

Panekuk

Pangkal

Parang

Pasar

Pasir

Patuh

Patung

Payah

Payung

Pecah

Pecah belah

Pegang

Pelit

Peluk

Pergi

Petuah

Pematang

Pembohong

Pena

Pendek

Pendekar

Penghapus

Pengumuman

Penjara

Pensil

Penting

Penyakit

Perbaiki

Pergi

Perhitungan

Periuk

Perlu

Permen

Permen karet

Pesan

Pesawat

Pesta adat

Petir

Pilih

Piring

Pistol

Pohon

Preman

Puas

Puasa

Pucat

Pupuk

Pusing

Putus

Pabrik

Cewek

Padek

Paga

Pahalo, paalo

Paek

Paik /payik/

Paliang

Angek, paneh

Santiang, cadiak

Pinukuik

Pangka

Ladiang

Pasa, pakan

Kasiak

Patuah

Patuang

Jariah

Payuang

Pacah

Pacah balah

Pagang, pacik

Pilik

Paguik

Pai

Patuah

Pamatang

Pangicuah, paota, pancaliah

Pena

Singkek (baju), sandek (benda), ateng (badan), pendek

Pandeka

Palupuih, pangapuih

Pangumuman

Pinjaro

Pituluik

Pantiang

Panyakik

Pelok-an

Pai

Paretongan

Pariuak /pariyuak/

Paralu

Gulo-gulo

Gulo-gulo karet

Pasan

Kapa tabang

Baralek

Patuih

Piliah

Piriang, cipia (Palembayan ilia)

Badia

Batang kayu

Pareman

Puweh

Puaso

Pucek

Pupuak

Paniang, pusiang

Putuih

Q

R

Ramai

Rantang

Rapat

Rapi

Ransel

Rasa

Rautan pensil

Rebus

Reda

Rekah

Remot

Rendah

Rendam

Renyah

Resah

Ribut

Rimba

Rindu/kangen

Rok

Ronda

Rumput

Runcing

Rusak

Rusuh

Rami

Sia

Rapek

Segeh

Taih pungguang

Raso

Pirunciang, parunciang

Abuih

Baranti

Rangkah

Remoik /remoyk/

Randah, ateng

Randam

Badaruak, rapuah

Rasah

Ribuik, mamakak

Rimbo

Taragak

Orok

Rundo

Rumpuik

Runciang

Soak, rusak

Rusuah

S

Sabit

Sajadah

Sakit

Sama

Sambal

Sambil

Sambung

Sampah

Sampan

Sandal

Sandal jepit

Sandal kayu

Sangat

Santai

Sapa

Sapi

Sapu tangan

Sarang laba-laba

Sarung

Sayur

Sebentar

Seberang

Sedang

Segan

Sehat

Sekolah

Selamat

Selendang

Selera

Selimut

Semak

Sembuh

Semen

Semena-mena

Sempit

Sempurna

Senang

Sendiri

Sepak

Sepatu

Sepeda motor

Seperti

Seprai

Sesak

Sesuai

Setrika

Shalat

Siang

Silat

Simpan

Simpang

Singkat

Snack /snek/      

Sobek

Sofa

Sombong

Sopan

Suap

Sudah

Sudut

Sujud

Suka

Sulit / susah

Sungai

Sunting

Surat

Surga

Suruh

Susut

Sabik

Lapiak sumbayang

Sakik

Samo, jo

Samba

Sambia

Sambuang

Sarok

Sampan

Tarompa

Tarompa japang

Tangkelek

Bana

Baleha-leha

Sapo

Bantiang, jawi

Deta

Auik lawah

Saruang

Sayua

Sabanta, cacah, icah

Subarang

Sadang

Sagan

Sihaik, segeh

Sakola, sikola

Salamaik

Salendang, tingkuluak

Salero

Salimuik

Samak

Cegak, sambuah

Simin

Lanteh angan

Sampik

Samporono

Sanang

Surang, sorang

Sipak, anju

Sipatu

Onda, kereta

Sarupo, bantuak, mirip, kayak, cando, bak

Aleh kasua

Sasak

Sasuai, suai

Tareka

Sumbayang

Siang, Luhua

Silek

Andok, suruak

Ampang

Singkek

Minum kopi

Cabiak

Sopa

Ongeh

Elok laku

Suok

Alah

Suduik

Sujuik

Suko

Payah, jariah

Batang aia

Suntiang

Surek

Surugo

Suruah

Susuik

T

Tabing

Tabungan

Takbir

Takut

Tali

Tanggal/copot

Tangis

Tanya

Tarwih

Tas

Tawar

Tebak / terka

Tebas

Tebu

Telepon

Telepon genggam

Televisi / TV

Telungkup

Tempat

Tempat tidur

Tenang

Tengah

Tepi laut

Terbakar

Terbang

Terbangun

Tergelincir

Terhempas

Terima

Terima kasih

Terjatuh

Terjatuh

Terkejut

Terkelupas

Terkenal

Terlalu

Termos

Tersinggung

Tertawa

Tertidur

Terus

Tiba

Tidak

Tidur

Tikar

Tinggal

Tingkat

Tongkat

Tua

Tudung

Tuhan

Tulis

Tumbuk

Tumis

Tutup

Tabiang

Kuceyo, kaceyo

Takabia

Takuik

Tali

Tangga, lapeh

Tangih, ratok

Tanyo

Tarawiah

Taih, kampia

Tawa, pada, amba; ago

Takok

Tabeh

Tabu

Talepon

HP /hape/

Tipi

Talungkuik

Tampek

Dipan

Tanang

Tangah

Tapi lauik (taplau)

Tabaka

Tabang

Tasintak, tajago

Tagulincia, takuliciak

Taampeh

Tarimo

Tarimokasi

Tajatuah, tajungkang, tagarubuih,

tajarambauk, tatingadah

Takajuik

Takalupeh

Tanamo

Talalu

Taromoih, taremoih

Tasingguang, tasuruik

Galak

Takalok, talalok

Taruih

Tibo

Indak, indo (Pasaman), ndak

Lalok, tidua, tidue

Lapiak

Tingga

Tingkek

Tungkek

Tuo, gaek

Tuduang

Tuhan

Tulih

Tumbuak

Tumih

Saok /sawok/, tutuik

U

Uang / duit

Uang kecil

Ubi kayu

Ubi rambat

Udara

Untung

Upah

Urat

Urut

Usaha

Pitih, piti.

Pitih kaciak, pitih darai

Ubi

Pelo

Udaro

Untuang, labo

Sarayo, upah

Urek

Uruik, barulak

Usao /usawo/, paadok /pa_adok/, pancarian

V

Ventilasi Bandua

W

Waktu

Wangi

Wudlu

Wakatu

Arum

Uduak

X

Y

 Ya  Yo

Z

Related Link

Update File

 

Iklan

Tabehodai

Bagi pecinta kuliner, pasti sudah tidak asing lagi dengan tabehodai. Istilah ini diadopsi dari bahasa jepang 食べ放題 /tabehoudai/ yang berarti all you can eat (makan sepuasnya).

Tapi, bagi yang belum pernah atau baru kali ini mendengar istilah tabehodai, jangan dikira bisa makan seenaknya, apalagi gratis. Maksudnya, kita makan sesuai dengan paket yang diambil dengan harga dan waktu yang sudah ditentukan.

Tabehodai paling umum digunakan untuk yakiniku (daging bakar) di berbagai restoran/cafe di jepang. Meskipun begitu, tabehodai juga sering dipakai untuk buah-buahan (seperti: stroberi) atau event kuliner lainnya (seperti: bazar makanan halal).

Gallery

Related Link

Bikin Udon Di Kotanya Udon

Buat pecinta kuliner, khususnya yang bercita rasa jepang, pastinya sudah tidak asing lagi dengan udon. Mie ukuran gede ini merupakan makanan tradisional jepang yang berasal dari Perfektur Kagawa.

Ngomong-ngomong tentang Kagawa-ken, jalan-jalan kesini tidak hanya bisa membeli oleh-oleh udon saja, tetapi juga bisa belajar langsung dari ahlinya. Ada sekolah tempat pembuatan udon yang terkenal di Takamatsu-shi, namanya Nakano Udon School.

Bajet

Untuk mengikuti kursus singkat ini, pendaftaran dilakukan dengan buat janji terlebih dahulu (pemesanan sebelum hari H), dari pukul 9:00-15:00 via telfon (lihat di website resmi).

  • 2-14 pendaftar ¥1.500/orang
  • 15-500 pendaftar ¥1.300/orang

Pembayaran bisa dilakukan langsung di kasir, termasuk pembuatan sertifikat (bisa request dalam bahasa jepang atau bahasa inggris). Lalu pengunjung diberikan lembaran informasi berikut tata cara pembuatan udon dalam bahasa jepang; buat pengunjung asing tersedia dalam bahasa inggris.

Akses

Dari Tokushima Station dengan menggunakan mobil pribadi menempuh waktu sekitar 1 jam. (Bagi yang tidak membawa mobil tapi sudah punya SIM bisa rental mobil seperti di aplikasi Rakuten).

Sanuki-udon ala Nakano Udon School

  • Kursus berlangsung selama 40-60 menit
  • Pengunjung diminta memasuki kelas sesuai dengan waktu yang telah ditentukan.
  • Saat memasuki kelas, pengunjung diminta menaruh barang (kecuali benda berharga atau yang dibutuhkan seperti HP, boleh dibawa) di tempat yang telah disediakan.
  • Mengikuti karyawan ke lokasi pembuatan (ada meja dan kursi memanjang, sepertinya dikondisikan sesuai jumlah peserta).
  • Di atas meja telah disediakan celemek (apron), papan persegi dengan bidang datar, pisau ukuran sedang, tepung dalam wadah tertutup khas jepang, satu set kemasan udon yang telah diberi nama peserta berisi adonan udon lengkap dengan bumbu dan juga oshibori, gilingan dari kayu.
  • Mengikuti arahan sensei.
  • Duduk berhadapan berpasangan.
  • Memakai celemek.
  • Sesi I:
    • Belajar menggiling adonan udon dengan tekhnik khusus.
    • Belajar memotong udon, menaburkan tepung agar tidak lengket selama penyimpanan.
    • Pengunjung diberi kesempatan berfoto-ria ataupun mengambil video (sampai-sampai tempat ini menyediakan label dalam bentuk rol kayu bertuliskan nama tempat kursus)
    • Hasil akhir ditaruh ke dalam set udon (yang diterima sebelumnya) dan diserahkan pada staf.
  • Sesi II:
    • Belajar membuat adonan udon.
    • Peserta dikasih sarung tangan plastik. Ditemani dengan alunan musik jepang nan ceria, peserta menyemangati pasangannya dengan giring-giring (seru!)
    • Diawali dengan pencampuran tepung gandum dengan air (bahkan pengaturan airpun disetiap musim beda-beda, lho..)
    • Nah, itu masih versi aduk-mengaduk di meja, saling bergantian. Siapa sangka, pada saat staf/sensei menyediakan tikar jerami (tatami), ternyata bikin udon itu diinjak-injak euy!! (Hayo lho buat pecinta udon 😆👍👍). Ini tak kalah seru dari sebelumnya. Peserta yang menginjak-injak udon disemangati oleh pasangannya/peserta lain dengan giring-giring sambil menikmati musik jepang nan kekinian.
  • Di akhir sesi, dilakukan penyerahan sertifikat pada 3 orang terpilih (mirip seperti penyerahan sertifikat di Awa Odori Kaikan (Bizan Ropeway).
  • Selesai kursus, peserta dikasih bingkisan berupa lukisan jepang yang bagian bingkainya bisa dilepas dan dijadikan gilingan, udon dan adonan udon yang telah dibikin sendiri. Lalu, peserta juga diberi kesempatan untuk berfoto-ria.

Fasilitas

Disini disediakan latar (background) cukup besar bertuliskan kaligrafi kanji Nakano Udon School dilengkapi dengan bangku ukuran sedang. Fasilitas lainnya yang sangat umum adalah toilet.

Lainnya

Di lokasi ini tidak hanya serba udon, tapi juga ada aneka omiyage khas Kagawa-ken dan daerah lainnya di Shikoku, mulai dari cemilan hingga cenderamata. Ada es krim enak seharga ¥300! Selain itu, juga ada penggilingan tepung, tradisional banget.. (sepertinya tidak hanya dipajang, tapi juga dijual..)

Kamus

  • うどん /udon/ = Mie tebal khas jepang
  • 中野うどん学校 /nakano udon gakkou/ = Nakano Udon Schoo | Sekolah Pembuatan Udon | Sakola Buek Udon
  • 香川県 /kagawa-ken/ = Kagawa Prefecture | Perfektur Kagawa
  • 高松市 /takamatsu-shi/ = Kota Takamatsu, bagian dari Perfektur Kagawa
  • おみやげ /omiyage/ = Oleh-oleh / Cenderamata
  • おしぼり /oshibori/ = Lap tangan ala jepang yang berbentuk handuk basah (hangat/dingin)
  • 畳 /tatami/ = Tikar jerami khas jepang
  • アプロン /apuron/ = Apron (celemek)
  • Giring-giring | Giriang-giriang = Salah satu alat musik yang kalau di Indonesia sering dipake di TK (Taman Kanak-kanak)

Related Link

Rekomendasi Link

Gallery

🏷 Reunion with Hiro san

Awa Odori

Awa Odori is a traditional dance from Awa land, Tokushima. When you see the dance, that is look like simple form. But, it’s truly difficult. Everyone need exercise regularly.

Di Jepang, setiap お盆休み (libur musim panas) selalu diadakan 盆踊り(bon odori). Masing-masing daerah memiliki gerakan tarian masing-masing, termasuk Tokushima dengan awa odori-nya.

阿波踊り(awa odori) jika dibahasaindonesiakan berarti tarian awa yang merupakan tarian tradisional dari Tokushima, salah satu perfektur di Pulau Shikoku, Jepang.

Tarian ini menjadi icon-nya Tokushima, ditarikan dengan mengenakan kimono yang khas dan dengan gerakan yang teratur, sebuah kombinasi seni dan tradisi nan indah!

阿波踊り祭り (Awa Odori Event)

Buat yang berminat melihat langsung festival musim panas ala Tokushima ini bisa berkunjung ke Tokushima. Event tahunan ini diadakan setiap musim panas (natsu) pada hari libur obon, tanggal 12 s/d 15 Agustus.

Biasanya, lokasi yang digunakan adalah di sekitar kantor walikota (市町村|shichouson) dan sepanjang area tokushima station (徳島駅|tokushima eki). Dan, ada 2 stage/panggung berbayar, dimana para pengunjung bisa duduk menyaksikan seluruh rangkaian acara dengan sedikit merogoh kocek sebesar ¥1.100.

Pakaian

Awa odori ditarikan dengan mengenakan kimono yang khas. Untuk perempuan, ada beragam tekhnik pemakaian obi (ikat pinggang) dan yang menjadi ciri khasnya adalah kasa (topi yang terbuat dari jerami dilipat dua menyerupai belahan semangka dan dipasang condong ke depan) dan genta (sandal sejenis tangkelek di Indonesia, namun bagian tapaknya dibuat 2 topangan dari kayu. Penari berjalan dengan bertopang ke bagian depan).

Untuk laki-laki, dibagian kepalanya ada 2 versi, ada yang diikat biasa dengan kain batik-nya Tokushima dan ada pula yang diikat menutupi hampir sebagian kepala, terbuka di bagian mata dan diikatkan dibawah hidung. Lalu, mengenakan celana pendek dan kaos kaki yang khas (tanpa genta).

Untuk anak-anak, biasanya lebih sering dijumpai mengenakan pakaian versi laki-laki.

Gerakan Awa Odori

Meskipun terlihat sederhana, dibalik keelokannya, awa odori butuh latihan yang luar biasa tekun.

女の踊り

Untuk tarian perempuan, gerakan berpusat pada kedua lengan dengan jari telunjuk yang selalu mengarah ke atas.

Caranya, berdiri dengan posisi tegak, posisi kaki bertumpu pada genta bagian depan, lutut sedikit ditekuk, badan bagian pinggang ke atas agak dicondongkan ke depan, lengan mengarah ke atas.

Saat menggerakkan lengan yang diputar adalah bagian bahu dengan rileks. Ketika kaki kanan digerakkan, maka lengan kananlah yang ditekuk. Dan, jari telunjuk selalu mengarah ke atas, sementara jari lainnya menguncup dan mengembang seperti bunga tulip.

Salah satu kaki diangkat setinggi betis dan diacungkan lembut dengan posisi mengarah ke depan.

男の踊り

Jika tarian untuk perempuan berfokus pada lengan, sebaliknya tarian untuk laki-laki malah bertumpu pada lutut.

Caranya, berdiri tegak, kemudian kaki ditekuk, berjalan seperti dorobo (pencuri), tangan dilambaikan (sering ditampilkan dengan menggunakan kipas khas-nya Jepang).

Jika jemari tangan pada tarian wanita menyerupai kuncup dan mekarnya bunga tulip, pada pria sebaliknya. Jari mengembang seperti letupan kembang api (menggumpal dan meletup).

Alat Musik

Alat musik yang digunakan adalah samisen, drum/gendang, seruling dan kane.

Makna Lirik Awa Odori

Lirik yang sering diteriakkan adalah “yattosa..” yang berarti 皆さん、お元気ですか (hi, how are you? nice to meet you..).

Makna Awa Odori

Secara umum, dilihat dari gerakan, irama dan liriknya, tarian ini bermakna “ayo menari.. bergembira bersama-sama..”.

Namun, selain memiliki nilai seni yang tinggi, ternyata awa odori masih terhubung dengan kepercayaan orang jepang! Pada hari pertama festival, dilakukan upacara pemanggilan arwah para leluhur yang telah meninggal. Kemudian, tarian awa ditarikan sebagai penyambutan dan sebuah bentuk hiburan. Di hari terakhir perayaan, dilakukan pengantaran arwah para leluhur dengan menghanyutkan sesuatu semacam lampion di sepanjang aliran sungai.

Gallery

Kamus

  • 阿波踊り| awa odori | awa dance | tarian awa
  • 阿波踊り祭り| awa odori matsuri | awa dance event | perayaan tarian awa
  • お盆休み| obon yasumi | liburan musim panas
  • 盆踊り | bon odori | summer dance | tarian musim panas
  • 徳島駅| tokushima eki | tokushima station | stasiun tokushima
  • 帯 | obi | ikat pinggang
  • 笠 | かさ| kasa | topi yang terbuat dari jerami
  • げんた | genta | sandal yang terbuat dari kayu sejenis sandal tangkelek di Indonesia

Referensi

  • Beberapa informasi dishare oleh Tanaka Sensei, Atsumi Sensei dan Lisa san.
  • Featured image is taken by Fitri san.

Related Link

Liwetan

Liwetan is one of traditions from East Java, Indonesia. All of menu are served on top of banana leaves. Then, to eat it every one use their hand (without spoon, fork, etc.). You usually can find Indonesian traditional culinary such as fried chicken (ayam goreng), tempe, tofu, sausage (sambal), salat (lalapan), etc. That is truly wonderful tradition.

Liwetan adalah salah satu tradisi dari Jawa Timur, Indonesia. Semua menu disajikan di atas daun. Lalu, setiap orang makan dengan tangan. Kuliner tradisional Indonesia yang sering ditemukan adalah ayam goreng, tempe, tahu, sambal, lalapan, dll. Benar-benar tradisi yang indah!

リウェタンはインドネシアの東ジャワの食べ方です。全部メニューはバナナの葉っぱの上に置きます。それから、皆さんは一緒に手で食べます。様々なインドネシアの料理を食べます。例えば、フライチッキんというアヤムゴレンやテンペやタフというとふやサンバルというチリソースやララパンというサラダです。本当に美味しし、いい文化です。

Related Link

Gallery

Teruterubozu (照る照る坊主)

Bagi yang hobi nonton kartun/anime dan atau baca komik-komik jepang, pasti sangat familiar dengan boneka yang terbuat dari kertas/kain putih lalu digambari ekspresi wajah dan digantung di jendela, bukan? Tapi, sudah tau namanya, belum?!

Boneka ini namanya teruterubozu (照る照る坊主), boneka tradisional penangkal hujan ala jepang. Boneka ini digunakan untuk kepentingan tertentu yang menjadi aktifitas di luar rumah, terutama di musim hujan yang sering terjadi pada peralihan 2 musim (misal: musim semi ke musim panas).

Jadi, ceritanya, orang jepang itu 2 kali dalam setahun, selalu melakukan perjalanan (遠足) ke luar rumah, seperti jalan-jalan, melancong, piknik, dll. Biasanya di bulan May dan Oktober, atau Maret dan Oktober; tergantung keinginan masing-masing. Agar cuaca cerah, menurut kepercayaannnya, boneka ini dibuat dan digantung di jendela.

Gallery

Kamus

  • 照る照る坊主/てるてる坊主 (てるてるぼうず) /teruteruboozu/ = Boneka tradisional penangkal hujan ala Jepang
  • 遠足(えんそく) /engsoku/ = Perjalanan

Referensi

  • Sebagian besar informasi dishare oleh Tanaka Sensei pada 17 Juni 2017 di Tokushima, Jepang.

Osusowake (御裾分け)

Osusowake, istilah yang satu ini boleh dibilang baru, karena belum familiar. Di Indonesia, saat panen, biasanya ada kebiasaan berbagi, seperti memberikan sedikit hasil panen pada kerabat, tetangga, dan orang terdekat lainnya. Begitu pula di Jepang, masa tanam yang biasa dilakukan dimusim panas ini, hasilnya akan dikumpulkan pada yang punya lahan/kebun, lalu yang punya kebun membagikannya ala kadarnya (sedikit-sedikit) pada orang-orang tertentu. Nah, ini dikenal dengan istilah osusowake.

Kamus

  • 御裾分け 「おすそわけ」/osusowake/

Referensi

  • Tominaga san via sharing, Tokushima (6/2017).

Awa Odori Kaikan (Bizan Ropeway)

Ibarat Padang dengan Tari Piring-nya, Tokushima identik dengan Awa Odori (Tarian Awa). Biasanya, setiap tahun, awa odori bisa dinikmati festivalnya di musim panas (natsu), pada bulan Agustus di Perfektur Tokushima. Tapi, buat yang penasaran, ingin melihat langsung di waktu yang berbeda, bisa mengunjungi lantai 2 Awa Odori Kaikan (Bizan Ropeway) dengan insert ¥600. Lokasinya dekat dengan Tokushima Station (satu halte bus sebelum stasiun).

Disini diperkenalkan evolusi tarian awa. Buat yang tidak mengerti bahasa jepang, disediakan teks dalam bahasa inggris. Pengunjung juga diajak ikut serta, lho.. Pada akhir acara, diberikan perhargaan (sertifikat) layaknya wisudawan/wisudawati, namun ini hanya diserahkan pada 2 orang pengunjung yang beruntung saja. Jika Anda salah satu diantaranya, pasti akan menjadi pengalaman yang luar biasa!

Nah, yuk kita ngotrelin alias ‘ngobrol travelling’ objek wisata unik yang satu ini, check it out..

Lokasi Awa Odori Kaikan (Bizan Ropeway)

Terletak sekitar 700 meter dari Tokushima Station (jika menggunakan bus, satu halte sebelum stasiun). Akses dari Tokushima Station bisa ditempuh dengan berjalan kaki (sekitar 15 menit) lurus hingga menyeberangi sekitar 2 perempatan besar dan jembatan Shinmachibashi berikut jejeran pertokoan di gedung bertuliskan kanji新町橋(Shinmachibashi).

Gedung Awa Odori Kaikan ini cukup unik, dari kejauhan bisa dilihat ropeway berlalu-lalang dari bagian tertinggi gedung hingga puncak gunung. Tak kalah unik, di halaman depannya terdapat tempat duduk berbahan dasar kayu dan atapnya menyerupai topi penari perempuan awa odori yang menjadi salah satu maskot Tokushima. Wisata ini juga bersebelahan dengan jinja. Jadi, terbilang sangat mudah ditemukan.

Insert

Untuk masuk Awa Odori Kaikan (Bizan Ropeway), pengunjung bisa memilih paket sesuai keinginan. Berikut pilihannya:

  • Umum
    • Awa Odori Museum: ¥300
      • Buka pukul 09:00-17:00 dengan entrance sampai 16:50.
      • 28 Desember hingga 1 Januari bisa saja tutup tanpa pemberitahuan.
    • Awa Odori Hall
      • Afternoon dance (tarian sore): ¥600
        • Ditampilkan oleh tim tari khusus: AWANOKAZE.
        • Di akhir pekan (weekdays), tampil pukul 14:00, 15:00 & 16:00.
        • Sabtu, minggu dan hari libur, tampil pukul 11:00, 14:00, 15:00 & 16:00.
        • Lama penampilan: 40 menit.
        • Layanan khusus antara 11-15 Agutus selama penampilan awa odori.
        • Penampilan khusus pada 12-15 Agustus.
        • 28 Desember hingga 3 Januari (2-3 Januari ada penampilan khusus) bisa saja tutup tanpa pemberitahuan.
      • Evening dance (tarian malam): ¥800
        • Ditampilkan oleh tim tari terkenal (1 tim setiap malam).
        • Penampilan selama 50 menit dari pukul 20.00 hingga selesai.
        • Layanan khusus antara 11-15 Agutus selama penampilan awa odori.
        • 21 Desember hingga 10 Januari bisa saja tutup tanpa pemberitahuan.
    • Ropeway
      • Insert:
        • One-way (6 menit):¥610
        • Return:¥1.020
      • Buka setiap tahun.
        • April-Oktober: 09.00-21.00
        • November-Maret: 09.00-17.30
        • *12-15 Agustus: 09.00-22.00
        • *Selama event khusus: 09.00-21.00
  • Paket (great-deal unit price)
    • Set 3 pilihan (set of three options)
      • Museum + afternoon dance ropeway (return) = ¥1.620
    • Set 2 pilihan A (set of two options A)
      • Museum + ropeway (return) = ¥1.120
    • Set 2 pilihan B (set of two options B)
      • Museum + afternoon dance = ¥800

*Diskon lainnya tidak bisa digunakan bersamaan dengan set tiket.

Tiket bisa dibeli di jidouhanbaiki (mesin penjual otomatis), sebelah kanan dari pintu masuk. Jika tidak mengerti, ada bagian informasi yang station-nya bersebelahan dengan jidouhanbaiki.

1F Arudeyo Tokushima (Lantai 2)

Memasuki gedung, pengunjung bisa membeli tiket di sebelah kanan melalui jidouhanbaiki. Jika segera lanjut ke lantai berikutnya, ada lift di sisi kiri. Namun, jika ingin cuci mata dengan aneka cenderamata dan omiyage (oleh-oleh) khas Tokushima, pengunjung bisa langsung ke sisi belakang. Makanan khas Tokushima seperti manju, osato, segala bentuk olahan imo (ubi berkulit ungu dengan isi kuning, hasil pertanian andalan di Tokushima). Cenderamata yang khas yaitu mainan HP (mobile phone) berbentuk sodachikun (boneka dengan dominasi warna hijau yang menjadi icon Tokushima) dan boneka penari awa odori.

Lantai dasar ini buka dari pukul 09.00-21.00 waktu setempat. Khusus tanggal 21 Desember sampai 10 Januari (termasuk hari libur), buka sampai pukul 18.00. Namun, pada 28 Desember hingga 1 Januari, tempat ini bisa saja tutup tanpa pemberitahuan.

2F Awa Odori Hall (Lantai 2)

Nah, ini nih yang tadi sempat diulas di prolog.. Buat pengunjung yang ingin melihat langsung keelokan awa odori ataupun berminat untuk ikut merasakan bagaimana rasanya menarikan tarian awa, disinilah tempatnya. Disini diceritakan evolusi awa odori  berikut contoh gerakannya. Penyampaiannya mirip presentasi seminar dan buat pengunjung asing tersedia teks dalam bahasa inggris.

Kemudian, di akhir acara, buat yang beruntung bisa mendapatkan sertifikat, hanya untuk 2 orang pengunjung saja! Tidak hanya diserahkan layaknya wisudawan/ti, buat pengunjung yang ikut menari juga diberikan kain pengikat kepala unik dengan dominasi warna biru dan putih, khasnya tarian awa.

Dibagian luar, sebelum atau setelah teater, di sisi kanan lift, ada papan berdesain khusus yang bagian kepalanya dilobangi (salah satu media untuk bereksis-ria). Di bagian dindingnya tersusun dengan sangat apik lampion-lampion bertuliskan kanji. Selain itu, juga ada sofa, tempat ini ditata seperti lobi dalam bentuk minimalis tapi luas.

3F Awa Odori Museum (Lantai 3)

Di lantai ini, pengunjung disuguhkan penampilan tarian awa yang didesain menarik, kemudian dibawa menelusuri sejarah awa odori. Diantaranya, lukisan yang menceritakan kehidupan masa lalu masyarakat awa, miniatur-miniatur, alat musik dan pakaian awa odori, bioskop 3D /tridi/ bertemakan tarian awa, dll. Yang paling menarik, ada 2 robot yang menampilkan gerakan awa odori.

5F Bizan Bottom Ropeway Terminal (Lantai 5)

Lantai ini merupakan terminal awal ropeway yang nantinya akan mengantarkan pengunjung ke puncak gunung dengan view elok kota Tokushima. Di lantai ini juga terdapat sebuat restoran. Uniknya, tersedia makanan HALAL!! Ada tulisan حلال-nya! Kabar gembira nih buat yang muslim. Namun, restoran ini hanya buka hingga jam 5 sore saja.

Bizan Ropeway

Ropeway ini memiliki 2 jalur yang akan mengantarkan pengunjung menyisiri hamparan area pepohonan hingga puncak gunung. Semakin tinggi, semakin terlihat view lepas pemandangan kota Tokushima yang menyuguhkan indahnya kombinasi daratan dan lautan.

Di puncak gunung ini ada teropong khusus (seperti teropong yang ada di puncak Monas, Jakarta) yang bisa digunakan untuk menelisir pemandangan sekitar dalam jarak pandang yang cukup jauh hanya dengan memasukkan uang koin ¥100. Selain itu, disini juga terdapat jinja dan pagoda.

Pagoda

Khusus pagoda, ada acara tahunan (annual events):

  • Waktu:
    • 21 Maret
    • 15 Agustus
    • 26 September
  • Insert:
    • Dewasa: ¥200
    • Anak-anak: ¥100

Hanami (花見)

Tak ada yang tak kenal bunga sakura (cherry blossom), bukan?! Nah, alih-alih mau masuk bulan April, alias waktunya musim semi (springharu 春), di gunung ini bakal terlihat nuansa pinky-pinky-nya. Dan, ini menjadi waktu yang tepat buat para pengunjung yang tak ingin melewatkan kesempatan buat hanami-an.

*Hanami (花見) dalam bahasa jepang berarti melihat bunga, ini merupakan tradisi jepang dalam menikmati keindahan bunga, terutama sakura.

Gallery

Referensi

  • Semua informasi disadur dari Awa Odori Kaikan (Bizan Ropeway).

Recommended Link

ビッグひな祭り (Big Hinamatsuri)

Apa itu Hinamatsuri?

ひな祭り (Hinamatsuri) merupakan festival boneka terbesar di Jepang sebagai hari perayaan anak perempuan.

Biggu Hinamatsuri

ビッグ (biggu) berasal dari kata serapan bahasa inggris “big” yang berarti besar. Jadi, biggu hinamatsuri adalah perayaan besar untuk anak perempuan. Ini menjadi nama disebuah event lokal hinamatsuri di Katsura, Perfektur Tokushima.

Boneka sebanyak itu dapat dari mana? Sengaja dibeli atau dibuat sendiri?

Sewaktu anak perempuan lahir, si ibu membeli boneka untuk perayaan (oiwai). Ketika usia sang anak beranjak 20 tahun (dari sumber yang berbeda menyebutkan 18 tahun), boneka ini diserahkan ke jinja (kuil Shinto).

Nah, boneka inipun sangat variatif; ada yang lengkap dengan gotenbina (rumah boneka) bertingkat (tingkatan inipun bermacam-macam); ukuran besar, sedang dan kecil; bentuk tertentu seperti pakaian, ikatan rambut dan benda yang digenggam boneka, memiliki makna tersendiri yang berhubungan dengan kepercayaan orang Jepang; dll.

Butuh waktu berapa lama menyusun boneka itu hingga tertata dengan sangat apik?

Penyusunan boneka yang menggunung menyerupai piramid ini membutuhkan waktu sekitar 2 bulan sebelum hari H. Setelah kegiatan usai, boneka ditutupi permukaannya (dibungkus) dan disimpan didalam kotaknya masing-masing. Tahun berikutnya, di hari perayaan yang sama, boneka ini kembali disusun sekitar 2 bulan sebelum festival berlangsung.

Uniknya, meskipun seluruh boneka telah disimpan, piramid ini tidak dipindahkan alias masih tetap berada diposisi semula.

Lokasi

Acara ini dirayakan di berbagai tempat di Jepang. Khusus di Perfektur Tokushima, event ini diadakan di Katsura (勝浦), tepat di seberang halte bus 人形文化交流館前 (sisi kiri jalan). Tempat ini bukan kuil, tapi lebih menyerupai sebuah aula besar.

Akses

Dari 徳島駅 (Tokushima Station) menaiki 徳島バス (Bus Tokushima) yang berlabel 山成町, berwarna putih dengan perpaduan bis 2 garis biru dan 1 pink ditengahnya. Bus ditunggu di loket tunggu no. 3 (3 番のりば). Bus berangkat sesuai dengan jadwal yang telah ditentukan. Lama perjalanan sekitar 1 jam dengan biaya 720.

Jika pengunjung tidak memiliki akses internet ataupun informasi yang relevan tentang jadwal bus, bisa langsung bertanya ke bagian informasi bus yang bertuliskan バス案内所, mereka akan menjelaskan secara rinci.

Kapan hinamatsuri diadakan?

Acara ini berlangsung dari tanggal 19 Februari s/d 2 April 2017, pukul 09.00-16.00 (waktu setempat). Namun, perayaan puncak adalah tanggal 3 Maret setiap tahun.

Insert

Biaya masuk biggu hinamatsuri:

  • Umum : 300 yen
  • Anak-anak usia 10 tahun ke atas : 200 yen
  • Anak SD: 100 yen

Pertunjukan boneka

Di perayaan ini, juga diadakan pertunjukan boneka. Pertunjukan ini mirip dengan wayang di Indonesia dan pertunjukan boneka dari Cina ataupun Korea. Hanya saja, tentunya terdapat banyak perbedaan, terutama latar belakang budaya masing-masing.

Boneka yang berbentuk ibu dan anak perempuan ini masing-masingnya digerakkan oleh 3 orang dalang yang memakai pakaian serba hitam menutupi seluruh bagian tubuhnya. Sementara, di sisi kiri panggung, duduk dengan apik 2 orang wanita berpakaian tradisional jepang sebagai pembaca cerita dan pemain gitar khas jepang.

Pertunjukan dibuka oleh seorang protokol dengan prolog yang bercerita tentang sebuah keluarga. Kemudian, gitar dimainkan dan pencerita mulai membaca buku yang menyerupai kitab, layaknya seorang penyair yang menghayati karyanya dengan sangat mendalam. Pencerita ini terkadang berperan sebagai ibu dan terkadang sebagai anak perempuan. Alur cerita yang dibawakan tergambar dari aksi para dalang menggerakkan si boneka di panggung.

Sedikit mengulas tentang gitar khas jepang, alat musik ini memiliki 3 senar yang disebut sanmisen. Dipetik dengan menggunakan bacchi dan ada kain khusus yang digunakan sebagai pelindung jari saat memegang pengatur senar.

Selain gitar itu, juga ada alat musik tradisional jepang lainnya yang bernama koto. Bentuknya nyaris sama dengan kecapi.

Upacara minum teh

Menariknya biggu hinamatsuri di Katsura ini, ada tempat berukuran sekitar 2×3 meter yang menyuguhkan jamuan tradisional khas jepang, apalagi kalau bukan teh hijau (ocha) dan mochi sebagai okashi (kue).

Penyajian teh ini benar-benar sesuai dengan tradisinya. Teh ini sangat berbeda dengan teh hijau biasanya. Bentuk permukaannya berbuih dan rasanya sangat kental nuansa ocha. Tidak hanya itu, bentuk mochi yang disajikan juga unik menyerupai bunga dan tentunya nyummy.. Sajian ini bisa dinikmati seharga 400 yen.

Cuaca yang masih meniupkan sisa-sisa musim dingin, cocok banget buat nge-teh disini. Tempat duduknya yang menyerupai lesehan ini hangat dan nyaman.. Selain ocha, juga ada menu kopi dan aneka omiyage (oleh-oleh) lainnya yang terbuat dari kerajinan tangan dengan harga berkisar 400 yen.

Omiyage

Bicara tentang oleh-oleh, disini tersedia aneka pilihan, mulai dari mochi, senbe, arare, dll. Harga berkisar 300-400 yen-an/bungkus.

Ngomong-ngomong soal makanan, buat para muslim, tetap konfirm dulu sebelum membeli.

Fasilitas

Berbagai fasilitas lainpun tersedia disini, seperti: toilet yang bertuliskan お手洗 (baca: otearai), kantin yang lengkap dengan aneka jajanan kuliner, pertunjukan boneka gratis, dll. Tidak hanya ini, disini memang tidak tersedia fotografer khusus, namun ada seorang sukarelawan dari pihak penyelenggara yang mobile (keliling), beliau sering menawarkan diri pada pengunjung jika butuh bantuan pengambilan foto (tentunya dengan kamera masing-masing).

Statistik pengunjung

Berdasarkan informasi dari Hanabusa san, salah seorang penyelenggara, setiap harinya pengunjung mencapai tiga ribu orang lebih. Jika dilihat sekilas memang tidak bisa diduga, karena pengunjung datang silih berganti. Jam paling ramai adalah pagi dan sore hari.

Midaregami

Midaregami adalah hiburan khusus yang diadakan di lokasi sekitar event oleh penduduk setempat dengan menampilkan tarian tradisional jepang (bersifat lokal dan tarian yang dimaksud bukan Awa Odori yang menjadi tari daerah Tokushima). Kegiatan ini diadakan malam hari pada 4 Maret 2017.

Gallery

Referensi

  • Tanagami san via sharing pada Januari 2017. Tokushima City.
  • Hanabusa san & Sakata san via sharing pada 3 Maret 2017. Katsura.
  • Risa chan & Ien chan via sharing pada 3 Maret 2017. Tokushima City.

Catatan

Boneka ini terhubung dengan kepercayaan orang jepang, jadi tidak boleh asal terima meskipun sebagai omiyage. Bagi orang Jepang sekalipun, kalaupun boneka ini akan diberikan kepada orang lain, biasanya hanya kepada kerabat keluarga, itupun dengan beberapa catatan tersendiri. Selain itu, boneka ini hanya boleh dipajang selama 3 hari setelah dibawa pulang. Selanjutnya, disimpan ditempat tertutup.

Boneka ini juga tidak boleh diletakkan di sembarang tempat ataupun dibuang. Beberapa sumber menyebutkan, boneka ini memiliki aura mistis dan harus dikembalikan ke tempat asalnya (lokasi awal omiyage diterima). Namun, beberapa sumber lainnya menyatakan bahwa boneka itu harus dikembalikan ke Otera (tempat beribadah kepercayaan Hotokesama, penganut Budha di Jepang), itupun tidak sembarang otera bisa diserahkan, harus dikonfirmasi pada tempat yang benar-benar bisa menyucikan benda tersebut.

Jadi, catatan tersendiri buat pengunjung asing, menerima omiyage memang menyenangkan, apalagi dengan bentuk yang indah dan bernilai seni tinggi. Namun, kita juga perlu tau sejarah dari omiyage tersebut.

Mengelana Ke Nara

Gayanya, kita para trio comal-camil pagi ini akan ke Abiko Kannon Temple pukul 7 pagi (waktu Jepang). Tapi, gegara libur, waktu rehatpun tak terelakkan. Walhasil, kita baru beringsut dari kediaman masing-masing sekitar pukul 9. Setelah itu lanjut ke receptionist demi mendapat sedikit pencerahan tentang destinasi yang akan kami tuju.

Berikut sepenggal agenda hari ini:

  • 10:56 Beli tiket Subway Chikatetsu Midosuji Line ¥280 di Stasiun Abiko dengan tujuan ke Stasiun Namba (stasiun ke-7 dari  Stasiun Abiko). Lama perjalanan sekitar 16 menit.
  • 11.17 Transit ke Kintetsu Railway, tiket JR ¥560.
  • 11.31 Lama perjalanan ke Nara sekitar 38 menit.
  • 12.11 Stasiun Kintetsu Nara.
  • 12.24 Go
  • 12.30 Taman Wisata NaraAmazing banget berinteraksi langsung dengan banyak rusa yang jinak, beli makanan khusus untuk rusa di  pinggiran jalan taman ¥150, seru!!!
  • 12.45 Mampir ke pusat oleh-oleh. Waaah, gilaaa… komplit banget!! Mulai dari yukata,  replika samurai, pungling (gantungan yang berbunyi saat ditiup angin), aneka kue, dll. Bikin lapar mata!
  • 13.15 Kuil Todaijhi.
  • 15.15 Stasiun Nara
  • 15.40 Go home..
  • 16.26 Stasiun Namba

Bagi saya pribadi, hal yang paling berkesan ketika berada di Kuil Todaiji, sahabat saya beropini “eh, setelah diperhatiin, kayaknya lu doang deh O yang pake jilbab”. Lalu kita spontan mengamati sekitar, and that is really true. Tapi ini sama sekali tidak merubah apapun, perjalanan kali ini sangat menyenangkan.

Padahal, jika dihubungkan dengan perjalanan awal, ada seorang bapak-bapak yang saat menaiki JR, matanya langsung tertuju pada saya yang kebetulan juga melihat kearah beliau. Bukan sorot pandang yang ramah, seperti seorang juri yang sedang menyortir peserta lomba, atau seseorang yang sedang berhipotesa di dalam pikirannya.

Karena respon yang demikian, yang tadinya saya harusnya bersikap welcome malah ikut berhipotesa, mencerna maksud dari biasan mata itu. “Karena saya berbedakah?! Kerudungkah yang jadi keyword-nya? So, why?? Toh, saya merasa tidak mengganggu siapapun”. 

Setelah diam mengamati saya sesaat, beliau langsung duduk sembari membuka lipatan koran dan membacanya. Beliau duduk di kursi nomor 2 dari kanan pintu JR (kursinya 2-2), sementara saya tepat di urutan kedua kursi sebelah jendala kiri JR.

Seandainya saya bisa mengutarakan, don’t judges people by the cover, please! Tapi yo wes, clue-nya “tidak semua orang berpikiran sama dengan apa yang kita pikirkan dan orang lain tidak bisa selalu sama dengan apa yang kita pikirkan”. Seperti alur mundur, saya teringat sahabat saya, MeatKalimat ini sering menjadi key topic setiap kali kami curcol alias cuhat colongan. 

Satu poin penting tentang perbedaan, “jadi beda itu tidaklah buruk selama kita bisa saling menghargai. I am proud be who I am, bisa menjadi diri sendiri itu luar biasa, karena tidak semua orang mampu mengapresiasi siapa dirinya.

Dan, persahabatan sangatlah indah, tak peduli seberapapun besarnya perbedaan selalu jadi warna tersendiri dalam keakraban. Beautiful moment with Risa chan & Ka Wi. Missed you, Meat..

Pacu Jawi (Cow Racing)

Pacu Jawi” is a traditional event from Minangkabau, West Sumatra. The location is Padang Magek, Batu Sangkar. You can see the racing cow in paddy fields empty. This event is still organized every Saturday (untill the end of this month, three times Saturday again).

Bagi para pecinta event tradisional, sayang banget nih ngelewatin “Pacu Jawi”; seperti pesta rakyat dengan menggunakan jawi (sapi) yang dipacu di area sawah yang kosong (belum ditanami padi).

Acara ini termasuk salah satu andalan budaya Minangkabau, Sumatera Barat (Sumbar). Berlokasi di Padang Magek, Batu Sangka. Diselenggarakan setiap hari Sabtu hingga akhir bulan ini (Januari 2016, masih ada 3 kali perayaan lagi).

Dokumentasi menyusul.

Dishare oleh Bang Dido pada 10 Januari 2016.

Taman Marga Satwa dan Budaya Kinantan / Benteng Fort De Kock Bukittinggi.

Objek wisata yang kompleks ini terletak di wilayah Pasar Atas, tidak sampai 1 km dari landmark Kota Bukittinggi (Jam Gadang) dan tidak terlalu jauh dari Masjid Raya Bukittinggi. Akses kesini bisa dengan kendaraan atau sekedar berjalan kaki. Tidak hanya itu, jalur yang dilewati juga ada beberapa pilihan, bisa dari Jam Gadang, Janjang 40, Kampung Cina, ataupun Pasar Bawah.

Jalan beberapa langkah dari Masjid Raya Bukittinggi, berjejer dengan rapi aneka jajanan di sepanjang jalan (sebelah kiri), khususnya kacang goreng, yang sering diberikan untuk satwa-satwa di Kebun Binatang. Mendekati lokasi, banyak dijual pernak-pernik, cenderamata khas Kota Bukittinggi.

Karcis masuk Rp 10.000,- untuk dewasa dan Rp 8.000,- buat anak-anak. Tempat ini akan sangat ramai ketika tanggal merah (libur). Aneka pilihan wisata di dalam kawasan ini, yaitu:

Disini juga ada fasilitas seperti:

  • Arena pementasan untuk acara tertentu
  • Mushalla
  • Toilet
  • Kursi taman
  • Makanan
  • Cenderamata
  • Mainan anak-anak
  • dll.

Pacu Itiak

Pacu itiak (pacu itik/bebek) merupakan salah satu budaya khas Sumatera Barat, khususnya di Payakumbuh dan di Kabupaten Lima Puluh Kota. Tradisi ini telah berlangsung sejak tahun 1028-an. Itik yang diikutkan dalam lomba ini bukanlah itik sembarangan, tetapi telah dilatih dan setidaknya bisa terbang sejauh 2 km.

Referensi

BEM SI UNAND 2015.